■2021年5月 信仰、祈り、属神性 (第二章)

信仰、祈り、属神性
ВЕРА, МОЛИТВА, ДУХОВНОСТЬ

パスハの昔のポストカード
パスハの昔のポストカード、画家不明
Старинная Пасхальная открытка, художник неизвестен

 

***
正しい道
プロコピイ修道士の光栄なる記憶に

私たちに必要なのは常に
パニックや恐怖に陥ることではなく、
強い信仰をもって全てに
慎重であるように努力を重ねること!

ВЕРНЫЙ ПУТЬ
Светлой памяти монаха Прокопия

Нам надо бы всегда
Не панике и страху поддаваться,
А - с крепкой верой -
Осторожным быть во всем стараться!

***
考えずに…
祈りもせずに…
仕事に取りかかった…
そして躓(つまづ)いてしまった!

Не обдумал…
Не помолился…
Начал делать…
И - оступился!

***
その人が
仕事の前に祈った
するとはかないものが
永遠のものになった!

Помолился перед делом
Человек…
И временное сотворил -
Навек!

***
鐘の音が皆を
奉神礼に呼んでいる!
しかし、この鐘を聞いた皆が、
教会に行くのか…

Колокола на службу
Всех зовут!
Но все ли, это слыша,
В храм идут?..

***
信仰について十分に
知らない人が
信仰の何を正当に
理解できるのか?

Тот, кто о вере
Толком не знает -
Что в ней, как следует,
Понимает?

***
霊(れい, soul)に属するものを何故に
神(しん, spirit)に属するものと名づける?
霊(れい, soul)に属するものは罪に
満たされている!*

Как можно называть душевное -
Духовным,
Когда душевное наполнено -
Греховным?!

* ロシア語のдух(英語でspirit、ギリシャ語でpneuma)は、たましい霊の上位部分、かみ神の恩寵で満たされるもののことで、亜使徒・日本大主教聖ニコライの翻訳では「神(しん)」と訳される。他方、「れい霊」はたましい霊の下位部分、動物にも備わっていて、まだ罪の汚れのあるもののことである。

***
どんな主題も
底が尽きるもの…
無尽蔵なのは
独り神(しん)に属するもの!

Любую тему можно вычерпать
До дна…
Бездонна -
Лишь духовная одна!

***
信仰がやって来た
でも、彼は気付かなかった…
一つだけ感じてきた
一日がとても明るくなった!

Вера пришла,
А человек и не заметил…
Только отметил:
День был очень светел!

***
高みから
信仰を見ていた
その本質はだから
まだ見損(みそこ)なっていた!

Смотрел на веру
Свысока -
Не разглядел ее
Пока!

***
半端に信じている者
完全に
俗世間に
生きている者!

Наполовину верит
Тот -
Кто полностью земным
Живет!

***
信仰が心の中に入(はい)れた
はずだけれども
扉がかたく閉ざされた
その心…

Вера вошла бы в сердце,
Но -
Закрыло плотно дверь
Оно…

***
神(しん)に属するものの
周り、
罪だらけのものの
群がり!

Около
Духовного -
Полчища
Греховного!

***
神(かみ)への祈りは私たちを
鎧(よろい)のように覆い隠す
あらゆる敵の矢じりを
跳ね返す!

Молитва Богу -
Как броня нас окружает,
Которая все вражьи стрелы -
Отражает!

***
時に敵が
教会へ行くのを妨(さまた)げ
一歩一歩が
つらくなるまで!

Порою в храм
Идти мешает враг -
Так, что с трудом
Дается каждый шаг!

***
もし心が
信仰を持たなければ
人生は
不毛(ふもう)の徒花(あだばな)!

Если в сердце
Веры нет -
Жизнь -
Бесплодный пустоцвет!

***
私たちの信仰を
何をもって測るのか
感謝しているか
祝福されているかだ

Чем в нашей вере
Проверяемся:
Благодарим?
Благословляемся?

***
信仰なき結論は
知識が偉大であっても
真実からは
いつも ほど遠い!

Без веры выводы,
Хоть знанья велики,
От Истины -
Всегда бывают далеки!

***
信仰は
人が生きる
そのすべてに
要(かなめ)を与える!

Вера
Главное дает
В том,
Чем человек живет!

***
神(かみ)への信仰なくして
教養ある知は
果てしなく多くの力を費やして
結局 間違った結論に達した

Без веры в Бога,
Тратя бесконечно много сил,
Ученый ум
К неверным выводам в итоге приходил!..

***
神(しん)に属する
道を
歩くこと!
とことん!

По духовному
Пути
Нужно - до конца! -
Идти!

***
信仰の強い者
誰でも
大勢(おおぜい)を神(かみ)へと
導く!

Тот, кто веру крепкую
Имеет,
Многих к Богу привести
Сумеет!

***
年中強い
信仰が
霊(たましい)に与えるのは
豊かな実り!

Крепкая вера
Круглый год -
Дает душе
Обильный плод!

***
強い信仰は
恐れ知らず
なぜなら神(かみ)を
恃(たの)むから!

Крепкая вера
Страха не знает -
Ибо на Бога
Всегда уповает!

***
信仰なき人生は
どれだけ充実していても
本質は
空っぽ!

Без веры жизнь,
Как ни полна,
По существу -
Пуста она!

***
信仰についての争論(そうろん)を
始める者
信仰を
全く知らない者!

О вере споры
Начинают
Те, кто о ней
Совсем не знают!

***
自ら手本となることを
忘れる者
衆人を信仰に導くことから
ほど遠い者!

Кто забывает
О своем примере,
Тот далеко не всех
Приводит вере!

***
「永遠に救われるように
生きたい!」
「何があなたを邪魔(じゃま)するのか?
痛悔し、祈りなさい!」

<Мечтаю так прожить - Чтобы навек спастись!>
<А что тебе мешает? Кайся, и молись!>

***
「永遠に救われるように
生きたい!」
「では、教会に急ぎなさい!
痛悔(つうかい)し、祈りなさい!」

<Мечтаю так прожить - Чтобы навек спастись!>
<Тогда - скорее в церковь!
Кайся, и молись!

***
たまに起こる
苦難や病(やまい)
信仰が堅固(けんご)か
試される機会!

В скорбях, болезнях,
Что порой случаются, -
На крепость веры
Люди проверяются!

***
突然生じる
困難の時
私たちの信仰が堅固か
試みる!

В трудный час,
Который вдруг случается -
Крепость нашей веры
Проверяется!

***
祈る時に
自らが聞こえないなら、
いかに
神にあなたが聞こえるのか?

Если, молясь,
Не слышишь сам себя,
То как тогда
Услышит Бог тебя?..

 

パスハの昔のポストカード
パスハの昔のポストカード、画家不明
Старинная Пасхальная открытка, художник неизвестен

修道士ワルナワ・サニン
修道士ワルナワ・サニン 『新しい光線たちの詩集より』
修道士ワルナワの作品・翻訳は、どなたでもご自由に引用できます。
ただし、引用の際には、必ず著者の名前をご記載下さい。

Монах Варнава Санин, из сборника <Новые лучинки>.
Цитировать произведения или перевод работ монаха Варнавы Санина может каждый при указании имени автора.

■2021年4月 神の光栄のための勤め (第一章)


修道士ワルナワ(サニン)
ロシアの作家、詩人、劇作家。ロシア作家同盟会員。1954年7月10日生まれ。ロシア人。専門は軍事ジャーナリスト。
2009年10月10日、ゲッセマネの奇蹟者聖ワルナワにあやかってワルナワの聖名で修道士としての剪髪式(せんぱつしき)を受けました。
200以上の本や小冊子の著者。著書には、「親子のための小さなたとえ話」、親子のための小説、太古時代や古代ルーシについての歴史小説、多数の詩集などがあります。その作品は多くの言語に訳されています。「小さなたとえ話」のテキストに基づいて幾つかのアニメが上映されました。「たましい大姫」というおとぎ話はロシアの多くの町で劇として上演されました。

МОНАХ ВАРНАВА (САНИН)
Российский писатель, поэт, драматург. Член Союза писателей России.
Родился 10 июля 1954 года. Русский. По профессии — военный журналист.
10 октября 2009 года принял монашеский постриг в малую схиму с именем Варнава, в честь преподобного старца Варнавы Гефсиманского Чудотворца.
Автор более 200 книг и брошюр, в том числе Маленьких притч для детей и взрослых, ряда рассказов для детей и взрослых, исторических повестей и романов о временах античности и Древней Руси, многих поэтических сборников и т.д. Произведения писателя переводятся на многие языки. По текстам Маленьких притч поставлено несколько мультипликационных фильмов. Сказка Душа-Царевна была поставлена как спектакль во многих городах России.

神の光栄のため、救いのための勤め
ТРУД ВО СЛАВУ БОЖИЮ, ВО СПАСЕНИЕ

***
神の光栄のために
地上の人生を生き抜くということが、
「どう生きるべきか」と問う者全てに
最善の答え!

Земную жизнь -
Во славу Божию прожить -
Лучший ответ на все вопросы -
Как нам жить!

***
神よ、
なんじ、天にいます父を
我らが世々に崇めほめんことを
与えたまえ!

Дай, Бог, нам славить
Без конца
Тебя,
Небесного Отца!

***
ある者は主への勤勉によって崇めほめ…
ある者はかつての罪の道から離れることで…
ある者は言葉により、聖なる畏敬の念に震え…
そして、ある者は生涯神を崇めほめる!

Кто славит Господа трудом…
Кто прежний путь греха оставит…
Кто словом, в трепете святом…
А кто - всей жизнью Бога славит!

***
「苦労せず救われるには?」への
回答
「救いに向かうには
楽な道はない!」と

Как без труда спастись?
Ответ:
Легких путей -
К спасенью нет!

***
救いへの道は
平坦ではない
かんたんには
切り抜けられない…

Труден
Ко спасенью путь:
Не осилишь
Как-нибудь…

***
救われるための全ては
私たちに与えられており
残るは
努力のみ!

Нам всё дано,
Чтобы спасаться.
Осталось -
Только лишь стараться!

***
諸人に救いのために
全てが与えられており
努力しなければならないのに
しかし…

Всем для спасенья -
Всё дано!
И надо бы спасаться -
Но…

***
救いのための
不可欠を
獲るのは、ああ、
なんと困難なことか!

О, как непросто
Достается -
Что для спасения
Дается!

***
苦行者は
神(しん)に属する苦行で
成果を獲るには全て
耐えなければ

Подвижник должен
Всё перетерпеть,
Чтоб в подвиге духовном -
Преуспеть!

***
光線たちは
自らを惜しまない
その務めは燃え尽くす光り
くすぶりではない!

Лучинкам не дано себя
Жалеть:
Их долг гореть, сгорая,
А - не тлеть!

***
苦行者は難行を成就して
また初心
次の難行へ
決心!

Подвижник подвиг совершил,
И снова -
Его душа
На подвиги готова!

***
神(しん)に属する
勤めのみ
与える
永遠への実!

Только духовные
Труды
Дают для Вечности
Плоды!

***
神(しん)に属する高みに
魅了されていた
しかし、罪深い怠惰に
足を引っ張られていた

Манила высота
Духовная!
Да вниз тянула -
Лень греховная…

***
大多数は
永遠の救いを獲たい!
でも、高みへと励む人は
ごく少ない…

Навечно многие хотят
Спастись!
Да только мало -
Кто стремится в Высь…

***
救いへの道
ああ、いつも辛い
しかし、踏破した者は
決して後悔しない

Путь ко спасению
Увы, тяжелым был всегда…
Но кто прошел его, -
Не пожалеет никогда!


修道士ワルナワ・サニン 『新しい光線たちの詩集より』
修道士ワルナワの作品・翻訳は、どなたでもご自由に引用できます。
ただし、引用の際には、必ず著者の名前をご記載下さい。

Монах Варнава Санин, из сборника Новые лучинки. Цитировать произведения или перевод работ монаха Варнавы Санина может каждый при указании имени автора.