■2022年5月 小さな小さな子供たちの詩: 明るい道

■2022年5月 小さな小さな子供たちの詩: 明るい道

小さな小さな子供たちの詩: 明るい道
СТИХИ ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ: СВЕТЛЫЙ ПУТЬ


絵:ワルワラ・ボンディナ(1974-2013)
Рисунок: Варвара Бондина (1974-2013)

 

***
乗客

「ママ! ぼくの風船(ふうせん)に
蚊(か)がいきなり穴を開けたしりない?」
「もちろん、心配ない! そのままにしておいてね
蚊は一休みして飛んでいくからね!」

ПАССАЖИР

«Мама! Мой воздушный шарик
Не прокусит вдруг комарик?!»
«Нет, конечно! Пусть сидит:
Отдохнет и – полетит!»

***
大切な質問

「パパ! 神さまは誰を救うの?」
「主に向かう人たちさ!
それなら、どうしていつも
みんな主に向かわないの?!」

ВАЖНЫЙ ВОПРОС

«Папа! Бог кого спасёт?»
«Тех, кто к Господу идёт!»
Почему же мы тогда
Не идем к Нему – всегда?!»

***
熱い助け

窓の外で吹雪(ふぶき)がうなっている
でも、家(うち)は頑丈(がんじょう)!
そして、野原にいる者のために、
しかたなく路上(ろじょう)にいる者のために
このとても大変な時に
今祈ろう!

ГОРЯЧАЯ ПОМОЩЬ

Воет вьюга за окном,
Но у нас – надёжный дом!
А за тех, кто в чистом поле
И в дороге поневоле –
В этот очень трудный час
Мы помолимся сейчас!

***
大きな目の無口(むくち)さん

トンボが飛んできた
頭ぜんたいが目!
これで何でも気がつくけど
ただ、答えてくれないだけ…

ГЛАЗАСТАЯ МОЛЧУНЬЯ

Прилетела стрекоза:
На всю голову – глаза!
Всё такими замечает,
Только что – не отвечает…

***
働き者

アリはいつも仕事中
心配したり世話するのは
自分いがい、自分のことではない
こんな大変な運命(うんめい)!
マキより大きな木ぎれ…
でも、とにかく諦(あきら)めない!

ТРУЖЕНИК

Муравей всегда в работе,
В беспокойстве и заботе
О других, не о себе –
В непростой такой судьбе!
Щепка – больше, чем бревно…
Но не бросит всё равно!

***
仲直(なかなお)り

もし友だちが急に怒り出したら、
こう言ってね。「約束するよ!
ぜんぶ許すし
ぜんぶ忘れるって!」

ПРИМИРЕНИЕ

Если друг обидит вдруг,
Ты скажи ему: «Мой друг!
Я тебя - совсем прощаю
И забыть всё обещаю!»

***
明るい道

麦粒(むぎつぶ)は土に投げつけられた…
麦粒(むぎつぶ)は怒ったけれど、
しばらくすると、お日さまに向かって伸びて、
それから穂(ほ)が実った!

СВЕТЛЫЙ ПУТЬ

В землю бросили зерно…
Возмущалось оно, но –
Вскоре к солнышку пробилось,
А потом – заколосилось!

***
大きな始まり

畑をまっすぐ横切(よこぎ)ると
森があるよ。そこに小さな泉があって、
そして、泉から遠くへ流れているのは
広くて大きな川

БОЛЬШОЕ НАЧАЛО

Через поле напрямик -
Лес, где маленький родник,
И бежит из родника
Вдаль – огромная река!

***
優しいかかし

畑にかかしが立っている。
その姿(すがた)はぜんぜん怖(こわ)くない。
鳥たちはまったく怖がらない、
かかしの頭の上に座っている!

ДОБРОЕ ЧУЧЕЛО

В огороде чучело стоит.
У него – совсем не страшный вид.
Птицы его вовсе не боятся
И ему на голову садятся!

***
ママの秘密(ひみつ)

ママは何でも何でもできる!
ただいつも疲れている…
けれど、娘(むすめ)が手伝ってくれるとき、
ママはぜったい疲れないわ!

МАМИН СЕКРЕТ

Мама всё на свете может!
Только устаёт всегда…
Но когда ей дочь поможет -
Не устанет никогда!

***
私のせい

おしゃべりオウム
きゅうに犬の鳴(な)き声(ごえ)…
パパとママ「あれ?
うちに犬はいないよ!」
私を見たので、
すべて白状(はくじょう)した!

МОЯ ВИНА

Говорящий попугай
Вдруг издал собачий лай…
Папа с мамой: «Как же так?
В нашем доме нет собак!»
Посмотрели на меня –
И во всём признался я!..

***
すてきな仕事

パパは釘(くぎ)をトントン
ぼくはパパに釘を渡していた
パパが釘を曲(ま)げてしまうと、
ぼくはパパの指をふうふうしてあげた…
それから、ぼくたちは楽しく遊んだ、
「ああ、とてもすてきに働いた!」

СЛАВНАЯ РАБОТА

Папа гвозди забивал,
Я ему их подавал
И когда он гвоздь согнул,
То ему на палец дул…
А потом мы веселились:
«Ах, как славно потрудились!»

***
よくばり

ぼくはケーキを皆に取り分けていた
それで浮(う)かんだ苦笑(にがわら)い
そして、猫(ねこ)も面食(めんく)らい
クズしかあたらなかったから…

ЖАДНОСТЬ

Я делил пирог на всех
Так – что вызвал горький смех,
И обиду нашей кошки –
Той совсем достались крошки…

***
気前(きまえ)

ヴィーチャくんは一年お金をためていた
でも、自分には買わなかった
何にも!お金を教会(きょうかい)に持っていって、
そして、ぼくたちにプレゼントをくれた!

ЩЕДРОСТЬ

Витя деньги год копил,
Но себе он не купил –
Ничего! Отнёс их в храм,
И подарки сделал нам!

***
守り手

ぼくのお兄ちゃん今兵士(へいし)で、
機関銃(きかんじゅう)を持っている
機関銃で、未来の英雄(えいゆう)のように
お兄ちゃんが全力を捧(ささ)げるのは、母国のため!

ЗАЩИТНИК

Мой старший брат теперь солдат
И у него есть автомат.
С ним он, как будущий герой,
Стоит за Родину – горой!

 

修道士ワルナワ・サニン
修道士ワルナワ・サニン 『明るい道』の詩集より
修道士ワルナワの作品・翻訳は、どなたでもご自由に引用できます。
ただし、引用の際には、必ず著者の名前をご記載下さい。

Монах Варнава Санин, из сборника стихов «Светлый путь». Цитировать произведения или перевод работ монаха Варнавы Санина может каждый при указании имени автора.